查看原文
其他

学英语,你学它有啥用啊?

张海露Eric 张海露Eric 2024-04-30

碎碎念。学点英语,聊聊天。

1.

如何用英文表示「覆水难收」?

我的第一反应是 it's hard to put the genie back in the bottle; what's done cannot be undone. 

看《奥本海默》的相关采访,诺兰的版本是 Can you put the toothpaste back in the tube? 

想到之前看 Pantheon 时就遇到一处 the toothpaste does not go back in the tube。


2.

这两天「酱香拿铁」很火,我也看到了一些推文介绍外刊里的英文相关说法。每逢热点学英文,看了这么多年热闹,要主动一点——人家是怎么想到的、找到的?自己也动手搜一下。

比如光搜 luckin 和 maotai 应该就能看到很多报道,然后再根据搜索结果调整关键词继续搜索。自己主动学习,还能顺手分享更多人,学习正向循环就会逐渐形成。


说到「酱香拿铁」,我脑中出现的第一个词是 kick。

kick 可以表示「极大的乐趣」,酱香拿铁一天卖了一个亿,许多人可能并不喜欢咖啡,但是会 buy it for kicks。kick 还可以表示「强烈口味」,比如朗文词典例句 The wine had a real kick. 这酒真有劲。


我想到了这个词,接着想:有没有英文媒体会用到这个词报道酱香拿铁呢?

随手搜一下,真有诶!(没有我也不「亏」,扫一眼搜索结果也能学到东西)


遇到了 it packs a signature bailie kick, coffee with a kick。还在搜索结果中注意到《纽约时报》介绍茅台时用 its alcohol content 解释 kick。


这就是主动学习的好玩儿之处。有想法,就去搜搜查查。带着好奇和问题学习,这样学习就变成了创造。

3.

The Glamour of Grammar 中,每章结束有一个 keepsake,相当于我们常说的 takeaway。

keepsake这个说法多好玩,本来的意思是「纪念品」,在这里可以理解为「学都学了,留个纪念」「拿走不谢」,之后可以在课程的总结部分也加入一个 keepsake。


刚在书店翻到一本 Thinking Better,每章后有个 pitstop用具体例子说明,异曲同工:


4. 

看费翔代言支付宝国际版,我的关注点是中英文翻译,一些细节体现了中英文差异。


比如「锦囊」就没有翻译出来,译出来确实感觉有些多余。字幕滚动的快,用最简洁平实的英文最佳。

我最喜欢最后一句。「学费了吗?」前面是 What do you think? 最后一句「今天学费了吗?」用的是 learned a thing or 3? (习惯说法是 learn a thing or two)懂梗的秒懂,不懂的也不耽误。这段中英翻译看着简单,但我想背后是花了一些功夫做了一些取舍的。

5.

这家汉堡店叫 mince,立刻心生好感。


mince 是绞碎、肉末。英语中有个常见说法 don't mince your words,即别拐弯抹角,心直口快。也可以说成 don't mince the truth,即不掩盖真相。

我看到这个名字,脑中就浮现绞肉做汉堡,干净利落,没别的就是好吃。味道吧就还行,很舒服的一家店。

6.

Angel 跟我说:Daddy I'm bored. I'm blahed.

我说 blah 这词儿好呀,啥意思啊?她说 I'm bored. I don't know what to do. 我说你直接说 I'm blah.就可以。


从这个生活小片段中可以学到:1)blah 的用法;2)小孩子学语言会自己找到一个 pattern 然后,即使有些时候是错的,但没关系,这是学习的必要过程。先看到普遍规律,再注意到一些与众不同,最后自然就能在使用中提升 monitoring 的能力,然后自我校正。

7.

读《经济学人》写日本核废水排放,发到朋友圈,完全被屏蔽。心想咋这么不相信我们、这么不自信呢?


我 22 岁左右开始学英语,也是那时候才意识到有些网站我们无法访问,为什么不让访问呢?核心理由是境外势力在抹黑我们,有很多假消息有毒思想,是为了保护我们。

这 10 多年来,我读到一些内地以外的新闻时,会心想「 真敢说呀 」「 太反动了吧 」。

看多了会发现,有人的地方就有江湖,有江湖就有立场,有立场就有偏见和带节奏。我们只能看到我们想看到的,加入一场又一场的狂欢。看多了也没什么大惊小怪,兼听则明,「 有人这样看,他的出发点和立场是......」「也有人这样看......」

是事实还是观点?我们为什么同意或者不同意?我越来越不知道对错,那些大是大非背后的驱动力是什么?没有角度无法谈对错,我们常说的对错多是来自「对我是否有好处」。

我会提醒自己当你觉得自己对的时候,要提醒自己可不可能是错的?脑中至少有一套制衡系统,看到情绪,也讲逻辑和常识。

我没有完全的赞同,也没有彻底的反对,那些绝对的判断在我看来是虚假的自信。我也不知道该怎么做,想表达什么,我认为的更优解也只是我的自以为是而已。我不是谁的脑残粉,也知道自己说的一切都可能是错的,我们都有自己的局限性。

这可能是学英语带来的 blessing 和 curse,回不去了。但我知道这是我选择的路。我爱这个世界,我们可以一起去做点什么。大的主义谈不了,小的努力还是可以有的。比如学英语、阅读,多接触一些信息,提升判断能力。

这注定很难,很痛苦,但值得,也回不去了。且勇且怂,迷茫且坚定——我们一起


猜你还想读:

· 手把手教你蹭热点学英语

· 真人版《海贼王》中的英文

· 9月和我一起,读3本经典写作指南

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存